Malcolm…

Queer poem

Poema raro

 
I know a man without a heart:
Boys tore it out, they said,
And gave it to a hungry wolf
Who picked it up and fled.

Conocí a un hombre sin corazón:
decían que unos muchachos se lo habían arrancado
y dado a un lobo hambriento
que lo tomó y escapó.
 

And fled the boys, their master too,
All distant fled the brute,
And alter it, in quaint pursuit,
The heartless man reeled on.

Y escaparon los muchachos, su amo también,
muy lejos escapó la bestia
y tras ella, en pintoresca persecución,
el hombre sin corazón iba dando tumbos.
 

 
I met this man the other day
Walking in grotesque pride.
His heart restored, his mien gay,
The meek wolf by his side.

El otro día me topé con ese hombre,
caminaba con grotesco orgullo.
Repuesto del corazón, alegre el porte,
el lobo manso a su costado.
 
                                         


         From The comedian

                                                  De El comediante
                 
                                          Malcom Lowry

Traducción de Rafael Vargas

~ por siemprevueloalsur en 12 noviembre, 2007.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

 
A %d blogueros les gusta esto: